Parkside PHP 500 A1 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Parkside PHP 500 A1 herunter. Parkside PHP 500 A1 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 46
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
HOT GLUE GUN PHP 500 A1
4
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
TAVICÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
RAGASZTÓPISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 45 46

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HOT GLUE GUN PHP 500 A1

HOT GLUE GUN PHP 500 A14 PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE Navodila za upra

Seite 2

11 PLWstępUżytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 12Wyposażenie ...

Seite 3

12 PLPistolet do klejenia na gorąco PHP 500 A1 Wstęp Przed pierwszym uruchomieniem ekspresu bezwzględnie zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami bez

Seite 4 - Table of contents

13 PL1 Kabel zasilający sieciowy1 Podstawka do odstawiania1 Dysza zapasowa (krótka)1 Dysza zapasowa (długa)6 Wkłady klejowe 1 Walizka1 Instrukcja obsł

Seite 5 - Introduction

14 PLnie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko p

Seite 6 - Introduction / Safety notes

15 PL3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu 1. 4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut. Urządzenie jest gotowe do pracy. Praca bez kabla

Seite 7 - Safety notes / Operation

16 PLroszczeń gwarancyjnych należy skontak-tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez-płatną wysyłkę zakupionego p

Seite 8 - Warranty

Sicherheit / Bedienung17 HUBevezetésRendeltetésszerű használat ...

Seite 9 - Manufacturer

18 HURagasztópisztoly PHP 500 A1 Bevezetés Az első üzembevétel előtt feltétlenül ismerje meg a biztonsági tudnivalókat és a készülék működését. E

Seite 10 - Spis zawartości

19 HU Műszaki adatokNévleges feszültség: 230 V~ 50 HzNévleges teljesítményfelvétel: kb. 40 W (500 W)Felhevülési idő: kb. 4 perc.Védelmi osztály:

Seite 11

20 HUb) Kerülje el a sérülés- és tőzveszélyeket, valamint az egészség veszélyeztetését: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A ragasztó és a fúvóka 200 °

Seite 12

GB Operation and Safety Notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17SI N

Seite 13

21 HURagasztás: Nyomja le az előtoló kengyel 5, hogy ezáltal a ragasztó folyását a szükségletnek megfelelően szabályozza.1. Hordja fel a ragasztó

Seite 14 - Gwarancja

22 HUHUKompernass Service HungaryTel.: 06 40 104680e-mail: [email protected] Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagok-ból áll, am

Seite 15 - Producent

23 SIKazaloUvodUporaba v skladu z določili ...Stran 24Oprema ...

Seite 16 - Tartalomjegyzék

24 SIPištola za vroče lepljenje PHP 500 A1 Uvod Prosimo, da se pred prvo uporabo obve-zno seznanite z vsemi varnostnimi opozo-rili in funkcijami a

Seite 17 - Bevezetés

25 SI Tehnični podatkiOmrežna napetost: 230 V ~ 50 HzNazivna moč: ca. 40 W (500 W)Čas segrevanja: ca. 4 min.Zaščitni razred: II / Varnostna opozo

Seite 18 - 3. Személyek biztonsága

26 SIVarnostna opozorila / Upravljanje NEVARNOST OPEKLIN! Lepilo in šoba se segrejeta do 200 °C. Šobe ali lepila se ne dotikajte. Ne dovolite,

Seite 19

27 SIUpravljanje / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje3. Med prekinitvami dela lepilno pištolo postavite na stojalo za p

Seite 20 - Garancia

28 SIOdstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalecV skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanj

Seite 21 - Konformitásnyilatkozat /

Sicherheit / Bedienung29 CZÚvodPoužití ke stanovenému účelu...Stra

Seite 22

30 CZTavicí pistole PHP 500 A1 Úvod Před prvním uvedením do provozu se bezpodmínečně laskavě seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a funkcemi zař

Seite 23

B CD E F10A98112813567 4

Seite 24 - Uvod / Varnostna opozorila

31 CZ Technické údajeJmenovité napětí: 230 V~ 50 HzJmenovitý příkon: cca. 40 W (500 W)Zahřívací doba: cca. 4 minOchranná třída: II / Bezpečnostn

Seite 25 - Začetek obratovanja

32 CZkou okamžitě držte toto místo pod studeným proudem vody. Nepokoušejte se odstranit lepi-dlo zpokožky.4. Pečlivé zacházení selektrickými nástro

Seite 26 - Odstranjevanje

33 CZVýměna trysek: Noste ochranné rukavice. Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut rozehřát. Vyměňte trysku 8 v teplém stavu. NEBEZPEČÍ POP

Seite 27 - Izdelovalec

34 CZProhlášení o shodnosti / Výrobce Prohlášení o shodnosti / Výrobce My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker,

Seite 28 - Seznam obsahu

Sicherheit / Bedienung35 SKÚvodPoužívanie v zhode s ustanovením ...Strana

Seite 29 - Rozsah dodávky

36 SKTepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1 Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja a infor-mujte sa o správ nom zaobch

Seite 30 - Úvod / Bezpečnostní pokyny

37 SK Technické údajeSieťové napätie: 230 V~ 50 HzMenovitý príkon: cca 40 W (500 W)Doba nažeravenia: cca. 4 min.Trieda ochrany: II / Bezpečnostné

Seite 31 - Uvedení do provozu

38 SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Lepidlo a tryska budú horúce až do 200 °C. Nedotýkajte sa trysky alebo lepidla. Nedovoľte, aby sa dostalo horúc

Seite 32 - Zlikvidování

39 SKPribližne po 5 minútach je možné lepené miesto zaťažiť.3. Pištoľ na lepenie odstavte medzi pracovné otvory na motážnom strmeni 6 alebo ju vložt

Seite 33 - Výrobce

40 SKLikvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materi-álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma

Seite 34 - Zoznam obsahu

5 GBTable of contentsIntroductionProper use ...

Seite 35

41 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisEinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ...Se

Seite 36 - Úvod / Bezpečnostné pokyny

42 DE/AT/CHHeißklebepistole PHP 500 A1 Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie

Seite 37

43 DE/AT/CH Technische DatenNetzspannung: 230 V~ 50 HzNennaufnahme: ca. 40 W (500 W)Aufheizzeit: ca. 4 Min.Schutzklasse: II / Sicherheitshinweise

Seite 38 - Záruśná lehota

44 DE/AT/CHUnachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.b) Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Ges

Seite 39 - Vyhlásenie výrobcu

45 DE/AT/CHKleben: Drücken Sie den Vorschubbügel 5, um den Fluss des Klebers den Anforderungen entspre-chend zu regulieren.1. Tragen Sie den Klebe

Seite 40 - Inhaltsverzeichnis

46 DE/AT/CHDie Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kau

Seite 41 - Einleitung

IAN 54325 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji · Információk állása ·

Seite 42 - 3. Sicherheit von Personen

6 GBHot glue gun PHP 500 A1 Introduction You must familiarise yourself with all sa-fety instructions and functions of the ma-chine before starting

Seite 43 - 44 DE/AT/CH

7 GB Technical detailsNominal voltage: 230 V~ 50 HzNominal power: approx. 40 W (500 W)Heating up time: approx. 4 min.Protection class: II / Safet

Seite 44

8 GBb) To avoid the danger of injury, burning and damage to he-alth: DANGER OF BURNS! The glue and the nozzle can reach tempera-tures of 200 °C

Seite 45 - Hersteller

9 GBGluing: Press the feed clamp 5 to regulate the flow of glue as required for your work.1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig-zags o

Seite 46

10 GB Disposal The packaging is made entirely of re-cyclable materials, which you may dis-pose of at local recycling facilities. Do not dispose

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare