GRAPADORA NEUMÁTICAInstrucciones de utilización y de seguridadManual de instrucciones original 5new SSET PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA AD ARIA COM
Llevar guantes.Calidad del aire comprimido:limpio y pulverizado de aceite.Suministro de aire:conectar a una fuente de aire comprimido através de una
El aparato debe someterse a unmantenimiento periódico y correctoconforme a los datos del fabricante. Evitar cualquier debilitamiento o daño delapar
0,5 bar en el reductor de presión. Si el clavo o la grapa no se han introducidolo suficiente o sobresalen, aumentar lapresión de trabajo en 0,5 bar e
9. Limpieza y pedido de piezasde repuestoAtención: Desconectar el aparato de la red deaire comprimido antes de realizar trabajos demantenimiento y lim
14ES12. Declaración de conformidadk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accordi
15ES12. Declaración de conformidadk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accordi
16ES13. CERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que e
17IT/MTIndice Pagina1. Introduzione ...192. Avvertenze di sicurezza ...
18IT/MTUlteriori avvertenze di sicurezzaAVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’usoIndossate cuffie antirumore.L’
1. Introduzione Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono prenderediverse misure di sicurezza per evitare lesioni edanni. Quindi leggete attenta
GRAPADORA NEUMÁTICA SET PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA AD ARIA COMPRESSAAIR NAILER / STAPLER SET DRUCKLUFT-TACKER-SETAntes de empezar a leer abra la pá
inchiodatrice senza che sia rivolta verso unoggetto. In tal modo evitate il rischiorappresentato da graffette/chiodi sganciatiad alta velocità e da un
5. Utilizzo proprioLa graffettatrice-inchiodatrice è un utensileazionato con aria compressa di moltepliceimpiego.Tale apparecchio viene utilizzato per
l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti.Qualità dell’aria compressaFiltrata e nebulizzata con olio.Alimentazi
7. Messa in esercizio Prima di iniziare a lavorare controllatesempre il perfetto funzionamento dellasicura e che le viti e i dadi siano fissatisaldam
Il modo migliore per regolare la pressione diesercizio è quello di utilizzare un pezzo diprova, simile per struttura e spessore delmateriale a quell
8.2 A manoSe il vostro impianto non è dotato né di un’unitàdi servizio né di un oliatore sulla tubazione,prima di ogni messa in esercizio dell’utensil
26IT/MT12. Dichiarazione di conformitàk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity acc
27IT/MT12. Dichiarazione di conformitàk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity acc
28IT/MT13. CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tutt
29GB/MTThe reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with t
31EDKICGH2 3ABGRAPADORA NEUMÁTICA SET PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA AD ARIA COMPRESSAAIR NAILER / STAPLER SET DRUCKLUFT-TACKER-SETLNOMFAnleitung_413776
30GB/MTAdditional safety instructions“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”Wear ear-muffs.The impact of noise can c
1. Introduction Important.When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeope
In the workplace, carry the stapler only byits handle and ensure that the trigger isinactivated. Make allowance for the workplaceconditions. Staple
Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipmen
ID number, name and address of the testorganizationN.B. 0196Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbHAlboinstrasse 5612103 BerlinExplanation of the s
use the equipment if it operates. Risk ofinjury.7. Press the trigger and press the trigger catchagainst the workpiece. The equipmentoperates.8. Press
8. Care and maintenanceImportant: Disconnect the equipment from thecompressed air system each time beforestarting to carry out maintenance and cleanin
11. Excluded from the guaranteeare: Wear parts Damage caused by inadmissible operatingpressure. Damage caused by compressed air whichhas not been c
38GB/MT12. Declaration of conformityk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accor
39GB/MT12. Declaration of conformityk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accor
46 72G18IIJ4 5FAnleitung_4137764:_ 10.05.2010 15:19 Uhr Seite 4
40GB/MT13. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In
41DE/AT/CHDer Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher
42DE/AT/CHZusätzliche SicherheitshinweiseWARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesenTragen Sie einen Gehörschutz.Die E
1. Einleitung Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Les
44DE/AT/CHÜberbeanspruchung des Gerätes. Zum Transportieren ist das Eintreibgerätvom Druckluftnetz zu trennen, insbesonderewenn Sie Leitern benutzen
verwendet werden. Ebenso ist eineVerwendung auf harten Werkstoffen wie Stein,Metall usw. nicht zulässig.Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmungverwe
Beachten Sie dieSicherheitsbestimmungen.6.1 Schutzbrille (SF026)Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutzder Augen, gegen kleine Teile hoherGesc
7.1 Kontrolle der AuslösesicherungÜberprüfen Sie die Auslösesicherung (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. DieAuslösesicherung muss sich frei bewegen
Abzugshebel gedrückt lassen, werden beimAufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglersauf das Werkstück automatisch Klammern /Nägel verschossen. Um Störunge
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig miteinem feuchten Tuch und etwasSchmierseife. Verwenden Sie keineReinigungs- oder Lösungsmittel; diesekönnten die
5ESÍndice de contenidos: Página1. Introducción ...72. Instrucciones de segur
50DE/AT/CH12. Konformitätserklärungk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accord
5112. Konformitätserklärungk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to E
52DE/AT/CH13. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Ger
53Anleitung_4137764:_ 10.05.2010 15:20 Uhr Seite 53
54Anleitung_4137764:_ 10.05.2010 15:20 Uhr Seite 54
55Anleitung_4137764:_ 10.05.2010 15:20 Uhr Seite 55
GRAPADORA NEUMÁTICA5newIAN: 49393 PDT 40 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/IsarEstado de las informaciones · Versione delle informazioni
6ESInstrucciones de seguridad adicionalesAVISO: Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesionesUsar protección para l
1. Introducción ¡Atención!Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitarlesiones o daños. Por este motivo,
evitará el riesgo ocasionado al dispararseuna grapa o sobrecargarse el aparato. Para transportar la grapadora, es precisodesconectarla de la red de a
5. Uso adecuadoLa grapadora es una herramienta accionadapor aire comprimido para múltiplesaplicaciones.Este aparato sirve para clavar clavosavellanado
Kommentare zu diesen Handbüchern