IAN 77288ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE / TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 12 A1 AKKU-BOHRSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshi
10 ESAntes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha ¡PRECAUCIÓN! ¡
11 ESAntes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamientoque esto reduzca la vida útil de la misma. Si se de-tiene el proceso de carga no se daña l
12 ESMantenimiento y cuidado / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuosPuesta en funcionamientoQ Encender/apagarConexión: Par
13 ESMantenimiento y cuidado / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuosPuesta en funcionamientoQ Mantenimiento y cuidadoAntes de r
14 ESIndiceEliminación de residuos / Declaración de conformidad / Fabricante¡No tire las baterías a la basura doméstica!Las baterías defectuosas
15 IT/MTIndiceEliminación de residuos / Declaración de conformidad / FabricanteIntroduzioneUso conforme ...
16 IT/MTIntroduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzioneTrapano avvitatore ricaricabile PABS 12 A1Q Introduzione
17 IT/MTIntroduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzioneCapacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mmDia
18 IT/MTb) Non lavorare con l’apparec-chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elett
19 IT/MTno da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.g) Quando vengono
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15PT Instruções de utilização e
20 IT/MTriuscito dall’accumulatore può provocare irri-tazioni alla pelle o bruciature. ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai b
21 IT/MTQ Prima della messa in funzioneQ Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatoreNota: L’accumulatore viene fornito in uno stato di parziale c
22 IT/MTQ Messa in funzioneQ Commutazione del senso di rotazione / sbloccaggio dell’apparecchioSbloccare l’apparecchio e modificare il senso di
23 IT/MTpossono essere inserite anche senza precedente foratura. Q Manutenzione e puliziaPrima di ogni intervento di riparazione e di manuten-zione,
24 IT/MT Non gettare mai gli elettrouten-sili insieme ai normali rifiuti domestici!A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da a
25 PTÍndiceIntroduçãoUtilização correcta...
26 PTIntrodução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIntroduçãoAparafusadora com acumulador PABS 12 A1Q Introdução Congratu
27 PTIntrodução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasQ Dados técnicosAparafusadora com acumulador PABS 12 A1:Tensão nominal:
28 PTIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas1. Segurança no local de tra
29 PTIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasequilíbrio. Desta forma, pode controlar me-lhor o aparelho, particularmente em imprevis
A B CD121214181196743210135
30 PTAntes da utilizaçãoIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vert
31 PTAntes da utilizaçãoQ Antes da utilizaçãoQ Retirar / carregar / colocar o conjunto de bateriaNota: A bateria é fornecida parcialmente carrega
32 PTColocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / EliminaçãoColocação em funcionamentoQ Colocação em funcionamentoQ Altera
33 PTColocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação„Broca para madeira”, para diâmetros de fu-ros grandes utilize uma
34 PTTable of contentsEliminação / Declaração de conformidade / FabricanteEm conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a
35 GB/MTIntroductionIntended purpose ...
36 GB/MTIntroductionCordless drill PABS 12 A1 IntroductionWe congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality pro
37 GB/MTIntroduction / General safety advice for electrical power tools Technical DataCordless Drill PABS 12 A1:Nominal voltage: 12 V Idle-run
38 GB/MTb) Do not work with the device in potentially explosive envi-ronments in which there are-inflammable liquids, gases or dusts. Electrical po
39 GB/MT4. Careful handling and use of electrical power toolsa) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended f
40 GB/MT Safety advice relating to cordless drill drivers The inserted tool may strike concealed electricity cables, therefore when working you
41 GB/MT Checking the battery status To check the battery status, press the button for the rechargeable battery LED 2 (refer to main diagram). The
42 GB/MT Tips and TricksWhen screwing into wood, metal and other materials: Screw bits are designated with their dimensions and their shape. If y
43 GB/MTThe warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragil
44 GB/MTConformity Declaration / Manufacturer Conformity Declaration / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr
45 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisEinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ...
46 DE/AT/CHEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitungAkku-Bohrschrauber PABS 12 A1 EinleitungWir beglückwünschen Sie
47 DE/AT/CHEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung Technische DatenAkku-Bohrschrauber PABS 12 A1:Nennspannung:
48 DE/AT/CH1. Arbeitsplatz-Sicherheita) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-tete Arbeitsbereiche könn
49 DE/AT/CHe) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch k
5 ESÍndiceIntroducciónUso conforme a lo previsto ...
50 DE/AT/CHKontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufl
51 DE/AT/CH Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzenHinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor
52 DE/AT/CH Inbetriebnahme Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die Dreh richtung, indem Sie den
53 DE/AT/CHBohren in Holz: Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt
54 DE/AT/CHCHService SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected] 77288 Entsorgung Die
IAN 77288 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estad
6 ESIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducciónAtornilladora taladradora recargable PABS 12 A1Q Int
7 ESIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducciónNúmero de revoluciones en vacío: primera marcha: 0
8 ESIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas1. Seguridad e
9 ESIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricastenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el apara-
Kommentare zu diesen Handbüchern